3月22日からのアンケートのまとめです。

「マネジャー」「マネージャー」の音引きの有無について伺いました。
センバツ開幕。野球部の裏方、新聞では「マネジャー」と表記しますが……
「マネジャー」でよい 25.3%
「マネージャー」がよい 46.2%
どちらでもよい 28.5%

岩崎夏海さんのヒット小説「もし高校野球の女子マネージャーがドラッカーの『マネジメント』を読んだら」のように、一つの書名の中で「マネジメント」と並んでいても「マネージャー」となるほどですから、やはりこちらの表記が圧倒的では、という予想でした。


しかし思っていたより回答は割れ、「マネージャー」が多数派だったものの半数に届きませんでした。さらにツイッターのコメントでは「マネージャ」派の方も。そういえばパソコンのウィンドウズでは、以前存在した「プログラムマネージャ」などは「マネージャ」と表記されていました。マイクロソフトが2008年から音引きをつける方針にしたため、例えば「タスクマネージャー」には音引きが付いていますが、当時の表記に慣れた人には「マネージャ」が自然に感じられるようです。

他には、日本でmanagerが指すものは英語の場合と違うので、高校野球のサポート役については和製英語と考え「マネージャー」もありでは、という興味深いコメントも。確かに大リーグのチームでmanagerといえば監督のことですね。

国語辞典でも「マネジャー」を引くと「マネージャー」の項目に誘導されることばかりです。新聞のルールとして「マネジャー」にするとしても、もはや日本語化したとも言える「マネージャー」が変だ、というわけにはいかないようです。


最近の記事
「毎日ことば」の本
「毎日ことば」のアカウント 
「毎日ことば」トップページへ
 
Top